25 de septiembre de 2016

Dos poemas de Vonani Bila y la traición del Congreso Nacional Africano

Vonani Bila es un poeta sudafricano, antiguo militante del Congreso Nacional Africano (CNA) en los años del apartheid, y crítico del modelo mandelista en los tiempos de la conciliación con los criminales y la gatopardista transición para perpetuar el sistema capitalista..

Vonani Bila
Bila, en sus poemas, denuncia lo que, de forma diferentes, también hace el partido Combatientes por la Libertad, excisión producida 2013 del CNA (en el poder desde el fin del apartheid), partido que proclama la acción directa como método de lucha y la huida de la conciliación no tanto con los antiguos dominadores, los blancos africaners, sino con la clase social que los oprime, de los que ahora forman parte también muchos negros, muchos del CNA: la burguesía.

La campaña de los Combatientes por la Libertad, y su líder Malema, convoca a sus partidarios, por ejemplo, a ocupar tierras para construir alojamientos que el gobierno tarda en proveer, oponiéndose a ese falso desarrollo sudafricano vendido por los medios y que hace al país ser parte de los famosos BRICS. 

Lo cierto es que veinte años después de la llegada al poder del Congreso Nacional Africano con Mandela como presidente, alrededor del 22% de los sudafricanos no  pueden alcanzar los mínimos nutricionales requeridos por la OMS y el 54%, más de la mitad, vive con menos de dos dólares diarios. Gran parte de los sudafricanos habitan viviendas precarias, de tela o de cartón, en asentamientos sin ningún tipo de servicios. En los veinte últimos la administración, el gobierno del CNA, ha construido 3,5 millones de viviendas para la distribución entre los más desprotegidos, aunque parece que la corrupción es la que determina a quien se la asigna o no.

Bila, como Malema, denuncia los coqueteos y el buen rollo existente entre la nueva clase dominante negra y los antiguos criminales boers, los altos cargos del apartheid o los ejecutores militares y policiales de su represión. Así, el 30 de enero de 2015, el ministro de Justicia, Michael Masutha, acordó la libertad condicional al ex coronel Eugene De Kock, el más célebre de los asesinos del apartheid. Responsable de secuestros, torturas y asesinatos de opositores, De Kock, con 66 años, purgaba dos condenas a cadena perpetua de más de 112 años de prisión por 89 crímenes y delitos cometidos en su calidad de jefe de una unidad antiterrorista en la policía del régimen racista. Estaba preso desde 1996. Esta decisión fue muy polémica y tuvo grandes críticas, además de protestas populares, reprimidas por la policia del supuesto régimen de la libertad construido tras el final de la dictadura "blanca".

Imagini pentru ANC SUDAFRICA COMUNISM
Cartel del Partido Comunista de Sudáfrica
pidiendo el voto para el CNA
Por último, también se denuncia a Zuma, el actual presidente, envuelto en continuos escándalos de corrupción, críticas que acompañan la situación inestable del país, que parece que es uno de los BRICS por méritos propios, teniendo en cuenta que la ansiada revolución de los comunistas sudafricanos del CNA se ha transformado, gracias a Mandela y otros traidores a la clase oprimida y al pueblo sudafricano, en un paraiso de la burguesía y de las grandes corporaciones, digno de formar parte del polo económico capitalista alternativo a la dominación mundial.

Compartimos a continuación dos poemas de Vonani Bila muy ilustrativos: en el primero, le pregunta directamente a su antiguo compañero de armas, Mandela, si se ha dado cuenta de lo que pasa en el  país que gobernó desde 1994-1999, y en la segunda, En el nombre de Amandla (palabra zulú que significa Poder), describe la situación de la Sudáfrica de la reconciliación nacional en la que describe la situación de la clase obrera y oprimida del país, y se pregunta en qué ha cambiado realmente el país desde el fin del aparheid.


Mandela, ¿alguna vez te has dado cuenta?

Acaso te has dado cuenta,
mientras recogemos a los muertos, excesivo
peso de un horrible y brutal pasado
que amenaza con sofocarnos,
que al embarcarte en las campañas de Masakhane,
para rehumanizar a frágiles y enfermos niños de la calle del mundo
y poner esas almas perdidas bajo el cuidado de un sol dorado,
que la aldea global se desangra por la locura del dinero.

Acaso te has dado cuenta,
que mientras nosotros parchamos las heridas de siglos atrás,
heridas frescas, abiertas,
y clausuramos edificios carcomidos de viruela y metralla de cañón
que alguna vez erosionaron la vida como el ébola,
cómo tantos otros gozan sobre plácidos jardines
y bajo rojos edredones eléctricos hacen el amor.

Acaso te has dado cuenta,
cuando te rascas la piel
como buscando tu singularidad –tu propio ser,
que la multitud triunfante se retira a los ghetos.
¿Te has dado cuenta?


En el nombre de Amandla*

En el nombre de Amandla
dime qué ha cambiado en este pueblo
no hay víveres en la cocina
niños desnudos con grietas en los labios no pueden ir a la escuela
algún otro niño hambriento fue arrollado por el coche de un hombre rico
el niño nos ha dejado, el hombre rico contribuyó con un ataúd barato
todo el mundo pensó que se pudriría en la cárcel.

Es invierno, la escuela no tiene bancas, libros, ventanas
nuestros líderes mandan a sus hijos a escuelas privadas
pregúntales a ellos.

En el nombre de Amandla
dime qué ha cambiado en este pueblo
ese grifo está seco
carraspea aire caliente
la bomba está muerta
la abuelita no tiene efectivo para comprar diésel
camina distancias para acarrear agua sucia
del estanque inmóvil,
de la presa envenenada
donde la gente comparte el agua con los animales
la abuelita lava con una jícara roja rajada
ella compra agua y empuja una carretilla

Ella es anciana, ¡70!
su cabaña colapsó durante los días de la inundación
ella sobrevivió porque estaba ocupada recolectando leña en el monte
ella espero por su pensión a los 60 años de edad
ella hace una fila empujando y arrastrando los pies
alguien de su edad colapsa bajo el asfixiante sol
ella cierra sus ojos, aspira rapé, estornuda,
escurren lágrimas en sus mejillas
ella consigue su pensión, es un cheque.

En el nombre de Amandla
dime qué ha cambiado en este pueblo
Magogo toma un taxi al centro
los jóvenes no quieren sentarse junto a ella
dicen que huele a orines
ella compra una lata de parafina, una cobija y un pollo
ella compra harina de maíz a cuenta
sus hijas, ahora madres, quieren su parte
el gobierno da $110 por hijo
abuelita paga a la sociedad funeraria cada mes
ella no quiere ser enterrada en una sábana
la gente no querrá venir al funeral sin una vaca en sacrificio
ella habla sola, predice la muerte en cualquier momento a partir de ahora
ella es llamada cheque por sus propias hijas
sus esposos están desempleados
ellos tejen y venden cestas, fuman BB y toman mqombhoti
ellos esperan llegar a 65 para acariciar las monedas
Magogo se lava con una jícara roja rajada
ella quiere darse un baño antes de morir
ella llama a Mandela Mondela
ella sólo vota por el CNA
¿Por qué?

En el nombre de Amandla
dime qué ha cambiado en este pueblo
estamos en problemas
nuestra electricidad es débil
se apaga todo cuando usas una parrilla
se detiene cuando llueve
se va volando con el viento
Viene el invierno —el municipio la cortará
Pobre hombre negro con atrasos
de regreso a Mbhawula y Malahla
Megogo tiene frío
duerme junto al fuego quemándole los pies
el brasero emite gas,
ella toserá coágulos de sangre
el empleado de salud en la clínica
le dará paracetamol

En el santo nombre de Amandla
dime qué ha cambiado en este pueblo
nuestra casa del RDP * filtra cuando llueve
no podemos adecuarnos, es un excusado
los vemos y los escuchamos haciendo el amor
en un cuarto dividido por una cortina
no puede haber ningún secreto
nosotros dormimos en la cocina
nos levantamos temprano como elefantes
Verwoerd *, mi enemigo, construye casas mucho más grandes
Trevor Manuel* no puede parar de comprar submarinos Corvett’s* y Jets de combate
nuestros impuestos pueden hacer algo mejor
la guerra está por venir
nos han dicho.

*palabra zulú que significa poder, con gran resonancia en la lucha social sudafricana contra el apartheid y contra la opresión de clase
*Programa de Reconstrucción y Desarrollo (RDP, por sus siglas en inglés). Programa de vivienda desarrollado por el Congreso Nacional Africano durante el gobierno de Nelson Mandela.
*Verwoerd, psicologo holandés que llegó a ser primer ministro sudafricano. Se le conoce como "el arquitecto del apartheid".*Trevor Manuel, ministro de finanzas durante los gobiernos del apartheid y en los gobiernos de Mandela y su sucesor Thabo Mbeki
*Famoso modelo de coche Chevrolet

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...